高考語文考點(diǎn)自測:古詩詞翻譯《春夜喜雨》和《登高》(4)
來源:學(xué)而思培優(yōu) 2014-05-07 14:09:11
參考譯文:及時(shí)的雨好像知道時(shí)節(jié)似的,在春天來到的時(shí)候就伴著春風(fēng)在夜晚悄悄地下起來,無聲地滋潤著萬物。田野小徑的天空一片昏黑,唯有江邊漁船上的一點(diǎn)漁火放射出一線光芒,顯得格外明亮。等天亮的時(shí)候,那潮濕的泥土上必定布滿了紅色的花瓣,錦官城的大街小巷也一定是一片萬紫千紅的景象。
如果這兩首詩的翻譯都沒問題的話,那讓我們一起把它們背出來吧,今天的復(fù)習(xí)就是這樣啦O(∩_∩)O~
相關(guān)推薦
高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。
高校分?jǐn)?shù)線
專業(yè)分?jǐn)?shù)線
- 日期查詢