2025年高考英語的各種變體
來源:網(wǎng)絡(luò)整理 2024-11-12 09:00:15
據(jù)說有這樣一件事:有一個歐洲國家的女王前往美國訪問,到達(dá)芝加哥時,人們以接待君主的隆重的禮儀表示歡迎,一切順利。訪問圓滿結(jié)束,女王一行即將離開該市,芝加哥市長當(dāng)然在場,在舉行歡送儀式時,市長致頌辭,與會者傾聽,市長熱情洋溢,為表示友好,他說:The next time you come,bring the kids along.(下次來時把孩子帶上。)
會場上的氣氛突然發(fā)生驚人的變化。有些人目瞪口呆,感到此語難以置信。有人發(fā)出嗤笑聲。即使有王族在場,人們也忍不住要笑。負(fù)責(zé)禮賓的人員個個面紅耳赤。美國人感到困窘,女王隨行人員則頗為氣憤。
怎么會發(fā)生這樣舉座震驚的場面呢?怎么會有人感到難以置信,有人感到好笑,有人會生氣或發(fā)言呢?答案是:市長用了kids一詞。‘不能稱君王的子女為kids(孩子),應(yīng)稱Princes(王子)或Princesses(公主)。市長說的這句話相當(dāng)于在中國對地位高的人說:“下次您老人家光臨,帶上您的丫頭和小子。”
據(jù)說確有其事,但筆者無法核實。此事可以說明:同樣的話在不同的場合表示不同的意義或產(chǎn)生不同的效果。語言學(xué)家指出,語言在不同社會中有不同的功能;即使在同一社會中,人們也使用同一語言的不同語體或變體。
一種語言的語音、語調(diào)、節(jié)奏、詞語和習(xí)語的選擇及用法等方面都會體現(xiàn)出地區(qū)差別,有時,甚至在句法上也有地區(qū)差別,但不常見。漢語和英語(英國英語,美國英語、加拿大英語及澳大利亞英語)一樣,也有地區(qū)差別。如山西話、四川話和東北話在發(fā)音上就不一樣。山西人說“山西”的“山”字,n音不清晰,發(fā)音有點象法語的鼻音。四川人把“解放軍”一詞中的“解”(jie)字讀作nai,聲調(diào)也有所不同,東北人則把“人”(ren)字讀作 yin等。再舉幾個有地方特色的詞語和說法為例:“滾水”(gun fu“開水”——晉中方言),“打牙祭”(表示“吃頓好飯”——四川萬言),“老鼻子”(表示“多得很”——東北方言),“賊”(表示“很”、“非常”,如“那燈賊亮賊亮的”——東北方言)等。此外,上海話和廣東話的差別更大,外地人簡直聽不懂。
相關(guān)推薦:
最新高考資訊、高考政策、考前準(zhǔn)備、志愿填報、錄取分?jǐn)?shù)線等
高考時間線的全部重要節(jié)點
盡在"高考網(wǎng)"微信公眾號
相關(guān)推薦
高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位!)
高校分?jǐn)?shù)線
專業(yè)分?jǐn)?shù)線
- 日期查詢