蒿里行原文和翻譯
來源:高三網(wǎng) 2021-11-29 21:34:36
《蒿里行》是漢末文學(xué)家曹操的詩作。此詩是借樂府舊題寫時(shí)事,內(nèi)容記述了漢末軍閥混戰(zhàn)的現(xiàn)實(shí),真實(shí)、深刻地揭示了人民的苦難,堪稱“漢末實(shí)錄”的“詩史”。
1蒿里行原文及翻譯
關(guān)東有義士,興兵討群兇。
初期會盟津,乃心在咸陽。
軍合力不齊,躊躇而雁行。
勢利使人爭,嗣還自相戕。
淮南弟稱號,刻璽于北方。
鎧甲生蟣虱,萬姓以死亡。
白骨露于野,千里無雞鳴。
生民百遺一,念之?dāng)嗳四c。
關(guān)東的諸州郡將領(lǐng),都起兵討伐董卓及其黨羽這些殘暴的人。
本來期望各路將領(lǐng)在孟津會合,同心討伐長安董卓。
結(jié)果各有打算,力不齊一,互相觀望,誰也不肯率先前進(jìn)。
權(quán)勢、財(cái)利引起了諸路軍的爭奪,隨后各路軍隊(duì)之間就自相殘殺起來。
袁術(shù)在淮南稱帝號,袁紹謀立傀儡皇帝在北方刻了皇帝印璽。
戰(zhàn)士常年征戰(zhàn),鎧甲上生滿了蟣虱,百姓也因此死傷無數(shù)。
累累白骨曝露于荒野之地?zé)o人收埋,方圓千里都沒有人煙,聽不到雞鳴。
一百個(gè)老百姓當(dāng)中只有一人能活,想到這里不免讓人肝腸寸斷。
2蒿里行賞析
此詩前十句勾勒了這樣的歷史畫卷:關(guān)東各郡的將領(lǐng),公推勢大兵強(qiáng)的渤海太守袁紹為盟主,準(zhǔn)備興兵討伐焚宮、毀廟、挾持獻(xiàn)帝、遷都長安、荒淫無恥、禍國殃民的董卓。當(dāng)時(shí)各郡雖然大軍云集,但卻互相觀望,裹足不前,甚至各懷鬼胎,為了爭奪霸權(quán),圖謀私利,竟至互相殘殺起來。誡之不成便加之筆伐,詩人對袁紹兄弟陰謀稱帝、鑄印刻璽、借討董卓匡扶漢室之名,行爭霸天下稱孤道寡之實(shí)給予了無情的揭露,并對因此造成的戰(zhàn)亂感到悲憤。詩中用極凝練的語言將關(guān)東之師從聚合到離散的過程原原本本地說出來,成為歷史的真實(shí)記錄。然而,曹操此詩的成功與價(jià)值還不僅在此,自“鎧甲生蟣虱”以下,詩人將筆墨從記錄軍閥紛爭的事實(shí)轉(zhuǎn)向描寫戰(zhàn)爭帶給人民的災(zāi)難,在揭露軍閥禍國殃民的同時(shí),表現(xiàn)出對人民的無限同情和對國事的關(guān)注和擔(dān)憂,這就令詩意超越了一般的記事,而反映了詩人的憂國憂民之心。
“鎧甲生蟣虱”以下六句,寫戰(zhàn)爭給士兵和百姓帶來的災(zāi)難和作者的感慨。“鎧甲生蟣虱”寫戰(zhàn)亂之長,士兵連年征戰(zhàn),人不解甲,馬不卸鞍,其苦可知;“萬姓以死亡”寫人民在戰(zhàn)亂中死喪殆盡,可見戰(zhàn)禍之烈。“白骨露于野,千里無雞鳴。”用簡括的語言描繪出一幅戰(zhàn)亂中的凄涼悲慘的圖畫。從視覺感受上說,彌望中,縱橫于野的白骨,是那樣慘白;從聽覺感受上說,茫茫大地死一樣沉寂,沒有一點(diǎn)生命的氣息,雞鳴狗吠,這些尋常的莊戶聲氣都不聞于耳了。作者收視反聽,自然要痛斷肝腸了。
相關(guān)推薦:
最新高考資訊、高考政策、考前準(zhǔn)備、志愿填報(bào)、錄取分?jǐn)?shù)線等
高考時(shí)間線的全部重要節(jié)點(diǎn)
盡在"高考網(wǎng)"微信公眾號
相關(guān)推薦
高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位!)
高校分?jǐn)?shù)線
專業(yè)分?jǐn)?shù)線
- 日期查詢