相關性和英語詞匯意義教學
來源:網(wǎng)絡來源 2009-08-30 11:00:43
淮北煤炭師范學院外語系 陸春光
一、引言
詞匯是語言大廈的基礎。“英語詞匯學”是我國普通高等學校和成人高等學校英語語言文學專業(yè)本科段的規(guī)定課程。英國著名學者McCarthy(1990)曾經(jīng)說過:一個學生學習第二語言,其語法無論學得多好,語音無論掌握得多漂亮,沒有詞匯來表達各種意義,語言交際也難以實現(xiàn)。因而,英語詞匯教學在英語教學中具有舉足輕重的地位,而且詞匯意義教學應是英語詞匯教學的核心。英語詞匯意義教學長期以來都是一個教學難點,因為詞匯的意義在一定程度上難以把握。
認知語言學是當代最具影響力的語言學流派,其理論為英語語言教學提供了新的理論依據(jù)。認知語言學家Lakeoff(1987), Croft(1993)等認為:事物的相關性是人類認知的重要內容,同時又是人類認知的重要手段。語言形式和意義之間相互聯(lián)系,存在理據(jù)性,形式相關于意義。語言使用中常常以意義相關性為基礎,用相同概念域的一種概念意義表達另一種概念意義。
相關性指的是事物之間的相互聯(lián)系,它包括對應關系和聯(lián)結關系。對應關系存在于兩個相互獨立而又有密切聯(lián)系的整體之中,例如:原因和結果、工具和目的、容器與內容、人或物與其所存在的時間和空間、行為與原因、行為與結果、行為與行為的主客體、行為與行為能力、主觀世界與客觀世界等等。聯(lián)結關系指的是構成同一整體的兩個事物間的關系,如部分與整體、事物與材料、事物及特征、事物及其結構、抽象與具體、單個與集合、種與屬等等。
二、相關性和英語詞匯意義
(一)相關性在英語詞匯意義的多個層面都有所體現(xiàn)
1. 詞匯意義的理解
許多語言學家認為相關性在詞匯意義的理解過程中起著非常重要的作用。Deese(1965)提出的聯(lián)想意義理論認為一個詞的意義是由它所能引起的其他反映詞(聯(lián)想詞)決定的。例如:由蜻蜓可以引出“昆蟲”、“翅膀”、“飛翔”、“蜜蜂”等反映詞,它們可以界定蜻蜓的意義。蜻蜓與昆蟲之間存在著種屬聯(lián)結關系;翅膀與蜻蜓之間存在著部分與整體的聯(lián)結關系;蜻蜓與飛翔之間存在著事物及其特征的聯(lián)結關系;蜻蜓與蜜蜂同為昆蟲,之間存在著對應關系。聯(lián)想理論中一個詞和它的反映詞實質上就是體現(xiàn)對應關系和聯(lián)結關系,以相關性為基礎的概念群。
Deese的觀點與認知語言學家Lakeoff(1987), Croft(1993)等提出的ICM認知模式有共同點。他們認為認知模式就是大腦中儲存的有關某一特定領域所有知識的表征。認知模式是形成詞的概念意義的基礎。認知模式有大有小,小到一個語境(如building a house),大到多個語境的綜合(如in the railway station)。認知模式不是孤立的,它是涉及到各種知識的組織形式。有些復雜的認知模式構成了情景模式,情景模式是專門為經(jīng)常出現(xiàn)的一系列事件設計的知識結構。認知模式為概念的理解提供背景,例如seller是相對于market這一認知模式背景來理解的,二者是部分與整體的聯(lián)結關系。背景也為激活同一模式中的其他概念以及其他模式提供了基礎。同一模式中的概念存在部分與整體、種與屬等聯(lián)結關系,同一整體各部分之間聯(lián)系緊密又構成對應關系。例如:在in the supermarket 這一認知模式中,clothing department,food department,electrical appliance department 等概念是統(tǒng)一整體的各部分,它們之間存在著對應關系;而TV,radio,VCD等概念和electrical appliance存在種屬關系,各屬概念之間也存在著對應關系。同時,不同認知模式之間也存在著各種各樣的相關性。
(二)詞匯意義的設置
英語詞匯數(shù)以百萬計,但其核心詞匯數(shù)量并不多,且絕大部分都是多義詞。一個詞匯的多個意義之間相互聯(lián)系,往往構成一個以相關性為基礎的概念群。掌握一詞多義之間的相關性,有助于英語學習者把握英語詞匯意義的構成規(guī)律,從而更好地掌握英語詞匯的意義,提高英語水平。
1.對應關系的體現(xiàn)
(1)bounty:①慷慨;②慷慨贈送的禮物;③獎金。
如果說某人慷慨大方,那么他必定有向別人慷慨贈送禮物或金錢的行為,所以①和②③義項間存在著因果對應關系。
(2)aeroso:①加壓密封于容器中用噴霧裝置施放出來的物質(如香水、顏料、殺蟲劑);噴霧劑②噴霧器,霧化器。
aeroso上面兩個義項間體現(xiàn)了容器與內容的對應關系。
(3)choir:①唱詩班;②唱詩班的座席。
①和②體現(xiàn)了人或事物與其存在的空間之間的對應關系。
(4)abbey:①修道院;②修道院中全體修士或修女;③曾為修道院的大教堂的房屋。
①和②兩個義項之間是人或事物及所有地之間的對應關系;①和③兩個義項之間則體現(xiàn)了現(xiàn)在和過去兩個時段之間的對應關系。
(5)capture:①捕捉或被捕捉;②被捕獲的人或物、俘虜、戰(zhàn)利品。
①和②體現(xiàn)了行為與行為客體之間的對應關系。
(6)assembly:①集合、集會;②集合的人們,參加集會的人們。
兩個意義體現(xiàn)了行為與行為主體之間的對應關系。
(7)crepitation:①爆裂;②爆裂聲。
該單詞的兩個義項體現(xiàn)了行為及行為伴隨的聲音之間的對應關系。
(8)deportment:①行為、舉止;②風度、形態(tài)。
兩個義項表示了行為與行為方式之間的對應關系。
(9)allot:①(無記名投票所用的)選票;②無記名投票。
兩個義項體現(xiàn)了工具和目的之間的對應關系。
(10)deprecate:①對(某事物)表示不贊成;反對;②因(某人的奉承等)覺得難為情或不自在。
這兩個詞的兩個義項顯示了客觀世界的行為與該行為在主觀心理世界的心理反應的對應關系。
2.聯(lián)結關系的體現(xiàn)
(1)carnation:①麝香石竹;康乃馨(a garden plant with sweet smelling white pink or red flowers);②康乃馨(one of these flowers)。
前一義項指一種植物,而后一義項指這種植物的花,兩個義項存在著部分與整體的聯(lián)結關系。
(2)card:①厚紙片、薄紙板;②卡片;③賀卡、慰問卡、明信片。
card 中②和③義項卡片、賀卡、慰問卡、明信片是由厚紙片或薄紙板求制成,因此②、③義項和①義項間存在著事物與材料的聯(lián)結關系。
(3)cartilage:①軟骨;②軟骨結構。
此處體現(xiàn)了事物與事物的結構之間的對應關系。
(4)activity:①活動性、活力;②繁忙的或充滿活力的活動。
上面單詞的兩個義項都體現(xiàn)了行為及其特征間的聯(lián)結關系。
(5)means(sing or pl.):手段、方法(action by which a resent is brought about; methods)。
同一個單詞既可作單數(shù),也可作復數(shù),體現(xiàn)了單個與多個的聯(lián)結關系。
(6)pup:①幼小動物,如小水獺、小海豹(young of various other animals, eg, otters、seals);②小狗(puppy)。
這個單詞既可以表示所有幼小的動物,又可以獨指小狗這一種幼小動物,體現(xiàn)了種屬聯(lián)結關系。
(三)詞匯意義搭配結構層面
詞匯意義構成成分的識別,尋找單詞之間相互關聯(lián)的意義關系,能夠幫助我們理解詞匯之間的搭配結構,從而發(fā)現(xiàn)句法結構的深層語義理據(jù)。下面是幾組句子:
A 1. My father sprayed some pesticide onto the flowers.
2. My father sprayed the flowers with some pesticide onto.
B 1.John put presents into the bag.
2.John put into the bag with presents.
C 1. They covered a red flag onto the dead.
2. They covered the dead with a red flag.
上面例句涉及了三個動詞以及兩個句法搭配結構V+O1+onto(into)+O2和V+O2+with+O2。spray可以適合兩個結構,而put和cover只適合于其中之一。這是為什么呢?只要探求一下這幾個單詞的意義和上面句子中的意義結構,就會發(fā)現(xiàn)原因。spray有兩個意義:X causes Y to move into/onto Z和X causes Z to change state by means of moving Y into/onto it。put只有一個意義:X causes Y to move into/onto Z,所以put的賓語只能是被移動事物。B組中禮物被移動而不是包被移動,所以1句正確而2句錯誤。cover也只有一個意義:X causes Z to change state by means of moving Y into/onto it,所以它的賓語只能是狀態(tài)被改變的事物。C組中紅旗的狀態(tài)并未改變,死難者的狀態(tài)從未蓋紅旗到蓋了紅旗,因而2句正確而1句錯誤。這些詞義搭配結構體現(xiàn)了行為與其相關事物之間各種對應關系。
因此,一個句子正確與否,不但要看句法結構,還要考慮語義結構——一個句子中各個單詞的語義特征以相關性為基礎形成的統(tǒng)一體。語義結構是語言學習中的難點,對語義結構的把握體現(xiàn)了語言學習者的能力。中國許多英語學習者句法結構掌握得清清楚楚,但對于語義結構未予以充分重視,因而產生大量的語言錯誤,影響了英語能力的發(fā)展。希望中國英語教學界加強語義結構知識的教學。
(四)詞匯修辭意義層面
英語中許多修辭方式充分利用詞匯意義之間的相互關聯(lián),使意義的傳達委婉曲折,收到曲徑通幽或含沙射影等效果,匯成了語言藝術中的一道亮麗風景。以相關性為基礎的修辭方式主要包括:轉喻(metonymy),提喻法(synecdoche), 移就(transferred epithet), 反諷(irony), 對比(contrast), 矛盾修辭法(oxymoron),軛式修辭法(zeugma), 層進法(climax), 突降法(bathos), 委婉法(euphemism)等等。
轉喻指用與A事物密切相關的B事物來代替A,它利用了對應關系;而提喻法是用一個事物的局部表整體或整體表局部,利用了整體—部分聯(lián)結關系。如:過盡千帆皆不是(唐溫庭筠《夢江南》)。“帆”在此詞中指船,用部分代整體,體現(xiàn)了部分與整體之間的聯(lián)結關系。月落烏啼總是千年的風霜(《濤聲依舊》)“月落”、“烏啼”這兩個概念用來指代以它們?yōu)轶w表的廣大的時空范圍,體現(xiàn)了事物與其存在的時空間的對應關系。
移就通常不去用客觀形容詞直接說明它所修飾對象的性質、形狀或特色等方面,而是間接地運用該修飾對象給人所帶來的主觀感受來描寫對象,利用了主客觀世界的對應關系,如a dizzy height。
反諷指用與本義相反的詞語來表達本義,利用了反義詞匯之間的對應關系。對比作為對比事物之間不同點的一種修辭手段,也通常利用反義詞匯來體現(xiàn)事物之間的差別。矛盾修辭法指修飾語和修飾對象之間形成反義關系,二者表面看來意義相悖,實質上組成一個相關的有機整體。
軛式修辭法指一個詞語同時和并列結構的兩部分搭配使用,而并列結構的一部分和該詞語屬正常搭配,另一部分和該詞語的搭配違反常規(guī),取得幽默的藝術效果。一個詞和它的搭配詞之間意義聯(lián)系緊密,存在對應關系。
層進法和突降法都指一組意義上相互關聯(lián)的詞匯和句子,這種意義上相互關聯(lián)的語言單位或者意義上逐漸加深形成高潮,或者陡然減弱形成突降。
委婉語就是為了避免由于直接表達某事物所引起的不便,而采用與直接表達相關的優(yōu)雅的或含混的語言單位來表達該事物。
三、 結語
相關性在英語詞匯意義理解過程中具有重要作用。只有充分理解二者之間的相互關系,英語學習者才能夠準確掌握和運用英語詞匯,英語教師才能夠提高英語詞匯學課程的教學效果。
相關推薦
高考院校庫(挑大學·選專業(yè),一步到位!)
高校分數(shù)線
專業(yè)分數(shù)線
- 日期查詢