解析托福寫作:詞匯應(yīng)用和句子結(jié)構(gòu)
2014-12-25 16:18:28留學(xué)網(wǎng)整理
首先,我們先來看看詞匯量。所謂詞匯量,從宏觀出發(fā)指的是你所把握的單詞總數(shù)。比如說你為了參加托?荚,整日茶飯不思,大門不出在家苦苦求索,用無數(shù)大腦細(xì)胞換來的單詞記憶量。這個首先保證的是你的閱讀能力……
TOEFL寫作中詞匯的選用
首先,我們先來看看詞匯量。所謂詞匯量,從宏觀出發(fā)指的是你所把握的單詞總數(shù)。比如說你為了參加托?荚,整日茶飯不思,大門不出在家苦苦求索,用無數(shù)大腦細(xì)胞換來的單詞記憶量。這個首先保證的是你的閱讀能力,當(dāng)你看到這個單詞的時候似乎形同陌路,也有點似曾相識,但是可以很大程度上幫助你理解整篇文章的意思,如此一來,你做TOEFL閱讀部分的時候,詞匯量的大小決定了你對文章的認(rèn)知程度?墒菍τ趯懽鞫裕@個單詞量就要另當(dāng)別論了,或許你可以有幾萬個單詞在大腦里,可是談到寫作,就很難用單詞量來衡量你的具體應(yīng)用了;換句話說,你熟悉他們每一個人,但是他們是不是熟悉你就不好說了。
很多同學(xué)背單詞的堅韌精神讓我佩服不已,但一如既往地記憶的確很好,可是在寫作方面還是有很多苦惱:一般是提筆忘字或者高級詞匯的使用,還有就是句型過于簡單羅列,使得整篇文章缺少亮點和層次感。想要避免提筆忘字,就要談到詞匯要怎么記憶了,純粹的單詞表記憶,破壞了單詞之間的聯(lián)系性,積累寫作方面的單詞,最好不要逐一地背單詞表,按照字母順序排列的單詞,彼此之間的聯(lián)系太少。針對這一特點,市場上TOEFL寫作類的圖書都做了很多調(diào)整,經(jīng)常在每篇范文之后附加了文章中好的詞匯和短語,這樣在你學(xué)習(xí)了范文的寫法之后,再回味一下文章中的詞匯精華,一舉兩得。假如有充分的時間,可以選擇一些文字類新聞多一些的英文網(wǎng)站,Yahoo,MSN之類的就不錯。通過閱讀新聞來積累單詞,首先很多社會新聞可以成為我們寫作的構(gòu)思素材,其次多元化的新聞,不輕易產(chǎn)生死背單詞的枯燥感。
關(guān)于高級詞匯在TOEFL寫作中的應(yīng)用,我覺得要順其自然。有些考生總是喜歡找一些級別高的單詞,甚至是被人冷落的單詞進行記憶,這就似乎讓莎士比亞去考托福一樣,級別相差太多。我見過很多學(xué)生,尤其是高中生,因為記憶力還保持在繁茂期,所以偏愛這種類型的記憶;這樣做的優(yōu)點在于你的單詞量擴展得很好,基本可以參加GRE的考試,缺點就是犧牲太多時間,也會損害記憶能力。針對TOEFL考試,詞匯上的升級其實也很簡單,我們來看下邊這個例子:
important ? significant ? magnificent
具體應(yīng)用到句子中:
1。 WTO is planning an important conference about commercial regulations。
2。 It is a significant contribution to the society。
3。 We have visited the magnificent Forbidden city。
這幾個詞大家都很熟悉,都有“重要,華麗”的意思?墒亲鳛橥壉容^的形容詞,它們之間的關(guān)系則是遞進式的,其強調(diào)的重要或者華麗的程度也在逐漸提升。假如你按照這樣的順序來進行記憶,不但可以記牢這幾個單詞,而且可以得到如何應(yīng)用的真諦。所以所謂的高級詞匯的應(yīng)用,要從基礎(chǔ)開始,打好基礎(chǔ)之后再進行積累,切忌操之過急。再來看看下邊這個例子:
Humility humiliate humiliated humiliating
這幾個詞匯都是由humility衍生出來的,但是意思大不相同,humility是我們的傳統(tǒng)美德,叫做“謙卑”,和pride正好是反義詞;而humiliate卻是“使人蒙塵”的意思,humiliate和humiliating 一般口語使用偏多,指的是“感覺很丟臉,沒有面子”。例如:I feel humiliated 或者 it is humiliating。 有時候,與其花費大量時間去記憶新單詞和詞組,都不如在已經(jīng)把握的單詞中進行聯(lián)想性的擴展來的有效和實惠。其實道理很簡單,說一個東西好,很好,到非常好,相當(dāng)好,甚至好到不能再好,這是一個縱向比較的記憶方法,按照級別的不同進行選擇性的記憶和使用。
我們再看看下邊這個例子:
So amazing are these crewmembers that they have successfully accomplished space walk,what a briliant mission!
這句話是某英文網(wǎng)站對神舟七號的評價,這個屬于句子的倒裝,但是強調(diào)的內(nèi)容是amazing。這個詞意思很廣泛,而且同義詞也有很多,例如incredible, wonderful, 甚至unbelievable,這里用amazing是表示難以置信的好,類似incredible,是對太空行走這次任務(wù)完成的積極評價,這就是高級詞匯的同等記憶了,這幾個詞都有“美妙,奇妙,難以置信”之類的意思,記憶的方法屬于橫向比較,也就是說,都是表示好到不能再好之類的意思,但是好的方向不同,所以單詞的選擇會有區(qū)別。
托福寫作中句子句型的使用
我們來看看句子吧。假如說單詞是句子的靈魂,那句子就是文章的基石,而句型則是不同品質(zhì)的基石,可以讓整篇文章布滿多樣的色彩,讀起來讓人很有愛好。雖然句型的變化很多,可是針對TOEFL文章的特點,一篇接近300字的議論文,IBT在注重文章的完整性和一致性的同時,也需要文章有出色的內(nèi)容。可是文章篇幅有限,我們僅僅需要熟練地應(yīng)用幾個不同的句型,就一定會給評分人留下很深刻的印象了
句子中的修辭
我們看看下邊的幾個例句:
1。 Knowledge will never lie
知之為知之,不知為不知,是智也。
這個句子使用了擬人的修辭手法,賦予了knowledge生命,形象化了知識的嚴(yán)謹(jǐn)性,同時也避免了直接翻譯的繁瑣冗長。
2。 That information comes very impressively to everyone in the job market。
那一信息使所有正在找工作的人為之一震。
這個句子也間接使用了擬人的手法,人性化了Information這個詞,come可以把人們接受信息的過程表達(dá)的更生動。
3。 Confidence never fails to play a significant role in your entire life
自信在你一生中扮演極其重要的角色
這個句子中never和fail表示雙重否定,用以加強肯定的成分。
這幾種句子中的修辭手法都可以使句子的意思表達(dá)起來更生動,讓人讀起來輕易接受,同時也避免了直接翻譯的很多缺點。
強調(diào)句的應(yīng)用和舉例說明
孔子《論語》中的這個經(jīng)典語句可謂家喻戶曉,一句“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎”道出了中華民族作為禮儀之邦的特點。在托福中,這句話可以應(yīng)用在關(guān)于friendship的文章,這句話直譯過來說的是:有朋友從很遠(yuǎn)的地方來看你難道不是一件很開心的事情嗎?通過中文理解,我們知道這句話所強調(diào)的部分是:一件很開心的事情。“開心”有很多詞匯可以選擇,常用的有happy和glad,高級一點的有enjoyable和pleasant,再高級一點的還有incredible和delightful。應(yīng)用到實際寫作中,可以使用it is 做一個強調(diào)句來凸顯這句話的特點,例如:
It’s delightful to have friends from distant lands。
在這個句子中,除了deightful以外,其他句子成分都很平常,每個人都會寫,所以即使是評卷人看到這個句子也不會覺得稀奇,那么作為強調(diào)句,恰好是delightful這個詞,代表了一種發(fā)自心底的喜悅和開心,讓讀過這個句子的人都有眼前一亮的感覺,這也就達(dá)到了強調(diào)句的作用。然而happy和glad也都有快樂之意,但是和delightful相比就顯得不夠級別了,明顯興奮的程度不一樣,delightful更能顯示一種喜悅帶來的興奮,迎接千里迢迢來訪的朋友這樣的表達(dá)最恰當(dāng)不過了?梢云鸬綇娬{(diào)作用的句型結(jié)構(gòu)有很多,我們能夠用到的同位語從句和倒裝句都有這樣的作用,例如:
It is an undeniable fact that human activities harm the Earth。
這句話中that后邊引導(dǎo)的就是要強調(diào)的內(nèi)容,即an undeniable fact。 為了突出harm the Earth是一個不可否認(rèn)的事實,做成這樣一個句子。
Only through effective measures can the government resolve the dispute。
這句話強調(diào)的就是only后邊的effective measures,而且翻譯過來是只有同過有效的措施,強調(diào)的唯一性,無二法門。
倒裝句子的特點就是把句子倒過來說,這樣的解釋過于直白但卻很實際。根據(jù)英語句型結(jié)構(gòu)特點,因為要強調(diào)才會選擇去倒裝。我們看看下邊的兩個例子:
1。 So severe is this problem that we have no alternative but to take some feasible measures to deal with it。
2。 So amazing are these crewmembers that they have successfully accomplished space walk。
句子中劃線的部分就是倒裝結(jié)構(gòu)的重點強調(diào)所在,關(guān)于倒裝句的作用,前邊已然講過,這里就不多說了。在TOEFL的具體應(yīng)用中,我們需要在寫作實踐里進行檢驗。
Only through education can we rise in the world。
Only by receiving education can we rise in the world。